http://www.w3.org/1999/xlink http://www.w3.org/1999/xlink

Статус: на независимой экспертизе

Берега дружбы

  • Конкурс Конкурс грантов Губернатора Ростовской области на развитие гражданского общества в 2025 году
  • Грантовое направление #Дружи
  • Номер заявки Р61-25-1-000018
  • Дата подачи 14.04.2025
  • Запрашиваемая сумма 2 433 500,00
  • Cофинансирование 2 742 500,00
  • Общая сумма расходов на реализацию проекта 5 176 000,00
  • Сроки реализации 01.11.2025 - 31.08.2026
  • Организация "ОБЩЕСТВЕННАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ МЕСТНАЯ НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНАЯ АВТОНОМИЯ "БЕЛОРУСЫ НЕКЛИНОВСКОГО РАЙОНА"
  • ИНН 6123017196
  • ОГРН 1146100001310

Краткое описание

Культурно-образовательный проект «Берега дружбы» является разносторонним и эффективным инструментом по сближению и укреплению литературных связей как внутри Российской Федерации, так и за её пределами. Он способствует возрождению, сохранению и развитию культурных и языковых традиций единого многонационального государства. В проект входит круглогодичная линейка предварительного, конкурсного и финального этапов проекта, обязательных мероприятий патриотической и культурной направленности. Литературно-образовательная часть «Берегов дружбы» - это отборочный этап в нескольких конкурсных номинациях, этап выполнения конкурсных (переводческих) заданий и финальные слушания для наиболее одарённых молодых поэтов из РФ и ближнего зарубежья. По итогам финала в течении трёх дней 30 молодых авторов станут слушателями Всероссийской открытой школы поэтического перевода, позволяющей им проработать свои творческие и переводческие компетенции на семинарах, а, благодаря их взаимодействию друг с другом и опытными наставниками, происходит культурный обмен, что обеспечивает неразрывную связь нескольких поколений и персональную передачу накопленного творческого опыта. Помимо семинаров, участники проекта проработают не менее 3-х национальных языковых модулей на мастер-классах (погружение в культуру, языковую среду и поэтические традиции) что позволит им понять и осознать общность культурных и исторических корней единого многонационального народа. В условиях необходимости объединения гражданского общества работа по переводам с национальных языков способствует укреплению общенациональной культурной идентичности России и стран ближнего зарубежья и повышению интереса к литературе. Произведения, написанные современными поэтами на национальных языках отражают срез времени, в котором зачастую прослеживается действительность, которая, как в памятнике, замирает на страницах книг и на долгие годы несёт информативный характер для будущих поколений. В частности, благодаря доп. номинации «Покорённая высота», в которой участвуют авторские произведения наставников и участников конкурса, посвящённые Великой Отечественной войне, прорыву Миус-фронта и освобождения Ростовской области и Донбасса, Специальной Военной Операции, не только у участников проекта, но и у людей, причастных к данным событиям, появляется возможность взглянуть на свершающиеся события глазами разных народов. На территории России проживает 193 народа, использующих, приблизительно 277 языков и диалектов. Но, поскольку русский язык является единственным официальным языком на национальном уровне и самым распространённым среди всех, авторы, пишущие на других национальных языках, остаются не услышанными, их произведения знакомы только узкому кругу читателей, владеющих этим языком. Благодаря вовлечению молодых авторов в переводческую деятельность, литературное наследие Российской Федерации пополняется новыми достойными именами и произведениями.

Цель

  1. Повышение творческих и переводческих компетенций поэтов, пишущих на национальных языках
  2. Сохранение национальных языков, национально-культурных ценностей и традиций России и стран ближнего зарубежья, возрождение общего литературного пространства

Задачи

  1. Повышение компетенций поэтов, пишущих на национальных языках и проживающих на территории Российской Федерации и в странах ближнего зарубежья
  2. Привлечение внимания общественности к важности сохранения национальной культуры: национальных языков, национально-культурных ценностей и традиций России и стран ближнего зарубежья
  3. Приобщение участников финального этапа к литературному и культурному наследию Ростовской области с целью осознания ими нашего неразрывного единства, что способствует укреплению дружбы и взаимопониманию между людьми разных национальностей
  4. Приобщение участников финального этапа к истории Великой Отечественной войны с целью осознания ими величия нашей общей Победы над фашизмом и сплочённости Русского мира

Обоснование социальной значимости

Современная поэзия – это живая хроника нашего времени, в которой каждое стихотворение становится эпизодом коллективной памяти. Между тем, стихотворения, написанные на национальных языках остаются понятными только узкому кругу читателей, владеющих этим языком. Проблема сохранения, использования и популяризации культурного и литературного наследия больших и малых народов России волнует многих не первый год. Она не ограничивается соблюдением ритуалов, национальных обрядов, традиций, ремесленных навыков, вероисповеданием. Всё, что олицетворяет духовное единство и самобытность любого народа на века, как в зеркале, отражается в литературных произведениях и передаётся из поколения в поколение. Только в 2016 году ООН в декларации «Права коренных народов» отметила важность для коренных и малых народов возрождения, использования, развития и передачи будущим поколениям их истории, языков, устных традиций, философских воззрений, письменности и литературы, а 2019 год ЮНЕСКО объявил «Годом языков коренных народов». В этом же году по поручению Президента РФ был подписан приказ «О создании Фонда сохранения и изучения родных языков народов Российской Федерации».
Внедрение цифровых технологий в повседневную жизнь людей происходит быстрее, чем внедрение любых других инновационных разработок в истории человечества. Такое активное влияние не могло не затронуть литературный процесс и русский язык, в частности. В настоящее время происходит активное разбавление национальных языков англоязычными заимствованиями, молодёжный сленг уже включил в себя понятия из мира игр, тюремного жаргона и придуманных слов, засоряющих родные языки и активно используемые не только в социальных сетях, но и в разговорной речи (в феврале 2023 года в закон «О государственном языке» были внесены изменения, подчеркивающие особую роль русского языка как государственного и вводящие ограничения на использование заимствований). Наблюдающаяся интеграция общества в большой степени обезличивает и обесценивает те самобытные черты, которые веками и тысячелетиями были присущи определенным этносам и многочисленным народам. Всё чаще у людей наблюдается снижение подлинного понимания культурных, моральных и духовных ценностей своего и рядом живущих народов. Перепись 2021 года выявила в России шесть вымерших и заснувших языков. Об этом сказано в аналитической записке «Список языков России в итогах Всероссийской переписи населения», подготовленной учеными РАН на основе анализа результатов переписи населения. Отмечается, что с начала XX века в России исчезло 15 языков.
Целевая аудитория нашего проекта — это поэты от 18 лет, желающие содействовать делу сохранения и развития своего родного языка и возрождения общего литературного пространства через поэтические переводы. В настоящее время прежняя советская школа поэтических переводов утрачена, хотя в ХХ веке, прежде всего они являлись одним из очень эффективных и популярных видов межнациональных контактов. Яркий пример – «Журавли» Расула Гамзатова в переводе на русский язык Наума Гребнева. «Берега дружбы» – действенный способ удержания богатейшего наследия и мощный инструмент дальнейшего сохранения и развития многообразия национальных литератур. С помощью переводов сохраняется творчество на языках малых народов России, происходит обогащение и развитие самого русского языка, наполняющегося образами и мыслями национальных поэтов. Рассматривая перевод как акт двуязычной коммуникации, очень важно понимать, что нахождение перевода на «стыке» двух культур – «исходной», внутри которой был создан оригинал, и собственно «принимающей», приводит к тому, что он фактически одновременно становится продуктом этих двух культур. В рамках культурно-образовательного проекта «Берега дружбы» происходит не только бесценный обмен опытом и популяризация языков, культур и традиций, но и укрепление взаимопонимания и доверия между представителями разных народов, что обеспечивает смену поколений литературной элиты России и ближнего зарубежья, ориентированную на национально-культурные ценности Русского мира.
К фактам социальной значимости проекта можно отнести распространение целей и идей «Берегов дружбы» на муниципальные и региональные образования Российской Федерации и ближнего зарубежья. Яркий пример – действующий с 2017 года дочерний региональный фестиваль «Берега дружбы КБР» в г. Нальчике, а с 2022 года – «Сожские берега дружбы» в Республике Беларусь.

География проекта

Территория проведения мероприятий проекта: Неклиновский район Ростовской области, г. Таганрог. К участию в проекте приглашаются поэты из всех городов, областей, краёв, республик, национально-автономных территорий Российской Федерации, а также из стран ближнего зарубежья.

Целевые группы

  1. Поэты от 18 лет, пишущие на национальных языках и проживающие на территории Российской Федерации и в странах ближнего зарубежья

Контактная информация

Ростовская обл, Неклиновский р-н, село Покровское, ул Ленина, д 286Б